A Google está a trabalhar num sistema que consegue traduzir em tempo real uma comunicação vocal entre duas pessoas que falam idiomas diferentes. O projeto ainda está numa fase inicial de desenvolvimento, mas neste momento já é sabido que tem suporte para português do Brasil.

A confirmação foi dada pelo vice-presidente da área de gestão do Android, Hugo Barra, numa conversa com a publicação britânica The Times. O executivo da Google confirmou que neste momento existem vários protótipos do sistema de tradução e que os resultados já são "quase perfeitos".

A classificação foi feita tendo em conta a tradução de conteúdos em português - e como Hugo Barra é brasileiro assume-se que seja português do Brasil - para inglês e vice-versa. A tecnologia tem sido acompanhada de perto pelos responsáveis da Google e todas as semanas são testadas novas versões para ver como está a evoluir a tecnologia.

A equipa de desenvolvimento do sistema de tradução está a ter dificuldades sobretudo ao nível do reconhecimento de voz quando o discurso é feito num ambiente com muito ruído sonoro - perto de uma estrada - ou num dispositivo cujo microfone é de má qualidade.

O projeto do "tradutor universal", como lhe chama o The Times, quer quebrar uma das barreiras que ainda interfere com os modelos de comunicação globais e que está relacionado com as diferentes línguas. O programa está integrado dentro do Google Now, assistente pessoal que já suporta o reconhecimento de voz em português.

Como Hugo Barra faz parte da equipa do Android será de esperar que quando a tecnologia estiver em plena fase de desenvolvimento possa ser aplicada ao sistema operativo de forma nativa, o que transformaria milhões de smartphones em todo o mundo em máquinas de tradução em tempo real.


Escrito ao abrigo do novo Acordo Ortográfico